Kúnos Ignácz : Forty-four Turkish Fairy Tales
Kúnos Ignác könyvei magyarul sem igen közismertek, hát még idegen nyelveken ! Ezen kívánok most igazítani ezen írásommal is… Létezik[…]
Bővebben
Kúnos Ignác könyvei magyarul sem igen közismertek, hát még idegen nyelveken ! Ezen kívánok most igazítani ezen írásommal is… Létezik[…]
Bővebben
Kúnos Ignác könyve, a Mosolygó Napkelet – Hodzsa-strófák, török tréfák ma nem éppen közismert. Ezen kívánok most igazítani ezen írásommal[…]
Bővebben
Kúnos Ignác könyve, a Mosolygó Napkelet – Hodzsa-strófák, török tréfák ma nem éppen közismert. Ezen kívánok most igazítani ezen írásommal[…]
Bővebben
Türkçede artık harf bulunmayan ses Harfsiz Türkçe sesler? Günümüz Latin alfabesiyle yazılan Türkçe, ses-harf eşdeğerliği ilkesine dayanmaktadır. Eksiklikleri vardır, ancak[…]
Bővebben
İndzsil vagy Biblia ?Vagy az İndzsil nem is (a) Biblia ? Jézüs (tanításainak) emlékezetét a török İncil néven emlegeti… és[…]
Bővebben
A Megarai Büzász – hellén-írottan Βύζας – volt Büzantion hellénül Βυζάντιον, latinkodón Byzantium alapítója. Ez az a Város, amelyet később Kons(z)tantinápoly néven emlegettek, amit[…]
Bővebben
A ‘piros’ meg a ‘vörös(es)’ török szín-szavai… A Tasnádi Edit és Kakuk Zsuzsa írta Török-Magyar (Nagy)szótárban : De képezhető belőle ige[…]
Bővebben
A csőrös csuka nagyon hülye név egy vagy eggy ennyire hegyes és hosszúkás halnak. Árcsőrű csuka (Sz.) vagy csőrcsuka (Sz.), vagy tűcsuka[…]
Bővebben
A török konyhaművészetben a çörekotu a „kalácsfű” avagy szó szerint a „kalács füve” a péksütemények díszítője. Úgy hintik a sütendő tészták[…]
Bővebben
A magyar többnyire Szép Álmokat kíván. A görög meg a török azonban Édes(séges) Álmokat ! A görög όνειρα γλυκά [ejt[…]
Bővebben