A náwatl nyelvek

A náwatl vagy náwatł [ejtése (lengyeles oldal-ellel végződőn) :ˈnáwat͡ɬ ] nyelv(ek) leginkább spanyolos-angolos Nahuatl alakjukban forognak a köziratokban. De a magyarba ez nem illendő, hiszen (ki)ejtendő há nincsen benne. Ha csak nem a legvégén az oldal-ell tájékán. Ha a magyar hangrendben ma nem élő kétajki réshangtól, ill. annak jelétől, a w-től ódzkodunk, úgy náuatl a (többé-kevésbé) helyes magyar irata.
A náwuatlahtólli annyit jelent, mint hogy ’tiszta nyelv’.

A náwua nyelv ábrázolása a szóforgácsokkal – talán Atlawa (Atlahua) Istenhez való imáját éneklő azték pap
a spanyol ferences Bernardino de Sahagún testvér által a 16. században szerkesztett Florentin Codexben. 

A náwatl nyelvek Amerika harmadik legnépesebb tudó-táborával túlélő őslakos nyelv(rendszer)e a guaraní meg a kecsua után. Észak-Amerikában pedig ez a legnagyobb számú túlélő a gyarmatosító népirtásban ma 1,7 milliós táborral a spanyol nyelvű Mexikóban.

Náwatlul tudók (beszélők) államonként a 2000-es Mexikói Népszámlálás szerint

No persze az eggyáltalán nem eggységes nyelv változatai vagy nyelvjárásai szerint még sokkal színesebb az eloszlás :

A jelentős nyelvi eltérések föltérképezésével csaknem 50 náwatł nyelv alkotja a nyelvrendszert.

Képes náwatl ábécé

  • A jelöletlen torokhang, a saltillo, csak magánhangzók után jelenik meg. A mai (modern) tájszóllásokban (dialektusban) [h] alakjában jelenik meg, de másokban, mint a klasszikus Náwatl, ez egy torokzár [ʔ].

Magánhangzók

Több Náwatl tájszóllásban (dialektusban) a magánhangzók hossza bizonytalan, míg másokban teljesen el is tűntek a hosszú magánhangzók. A Tetelcingo (nhg) tájszóllásban azonban a magánhangzó hosszúság szerint szabályos párok ma is megkülönböztethetőek :

Long vowelsShort vowels
Classical Nahuatl/iː//eː//aː//oː//i//e//a//o/
Tetelcingo dialect/i//i̯e//ɔ//u//ɪ//e//a//o/

Hang(zó)változatok – Allophonia

A legtöbb tájszólásban a szóvégi zöngés mássalhangzó zöngétlenné válik.

A náwa népek zászlaja
Náwa lányok hagyományos öltözetben

Ajánlott forrás-irodalom

Launey, Michel (2011). An Introduction to Classical Nahuatl. Translated by Mackay, Christopher. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-73229-1.

Pury-Toumi, S. D. (1980). „Le saltillo en nahuatl„. Amerindia. Revue d’Ethnolinguistique Amérindienne Paris (in French). 5: 31–45.

Pittman, R. S. (1961). The Phonemes of Tetelcingo (Morelos) Nahuatl. In B. F. Elson & J. Comas (Eds.), A William Cameron Townsend en el vigésimoquinto aniversario del Instituto Lingüístico de Verano (pp. 643–651). Instituto Lingüístico de Verano.

Ossza meg: