Hamszi – a kolkhiszi „kis hegyes hal”

A törökök a szardella‘t a hamszi névvel illetik. Ez nem hangzik törökül. Bizony. Nem is az. Egy igen érdekes és kalandos szóátvétel.

A szardella avagy a török hamszi Engraulis encrasicolus) Kép : Gervais et Boulart, 1877

Hamsi adı arkaik Kolh dili kökenlidir ve „Küçük Sivri Balık” anlamındadır.
(Zehiroğlu, A.M. Hamsi Etimolojisi 23 Aralık 2018 tarihinde 
Wayback Machine sitesinde arşivlendi. Mayıs 2014)

A török Zehiroğlu a török hamsi [ejt : hamszi] halnevet az ősi kolkhiszi nyelvből származtatja. Az Európaiak számára Kolkhisz talán csak az Aranygyapjú (Χρυσόμαλλον δέρας) görög regéjéből ismeretes. A hamszi névfejtése pedig innen „kis hegyes hal”.

Kolkhisz – törökül Kolh, lázul K’olxa, grúzul კოლხა K’olh’a, urartui nyelven meg Qulha – nagyjából a mai Katvéli (Grúzia) helyén állott ősi királyság volt, hosszan elnyúlva a Fekete-tenger keleti partvidékén…

Kolkhisz és a kaukázi Ibéria
Kép : Deu – Andrew Anderson’s File:Earlycaucasus655.jpg 
és Don-Kun File:Caucasus 300 map alt de.png munkája alapján…

Minthogy a hajdan szilaj, legeltető török törzsek a mai országukba, Kis-Ázsába való honfoglalásukkor errefelé találkozhattak először a Fekete-tengerrel meg a hamszi hallal is, egészen természetes lehet, hogy a nevét is innen tanulhatták.
No persze a nevet fejtő-helyzet ennél egy kicsit bonyolultabb…

No de lássuk előbb ezt a seregesen apró kis hegyes halat !

Szardella halraj a Ligur-tengerben (Etrusko25 2008)

A görögök gávros (Γαύρος) néven emlegetik. Talán ezt ismeri ma legjobban a magyar a görög kiruccanásai révén. Az ógörög neve ἀφύη [ejt : aphüé] volt. Ennek ismerete ma már a műveltség mércéjén is messze túl van… Maguk a(z új)görögök sem ismerik.
Ez vagy ennek talán a dór alakja (ἀφύα [ejt : aphüa]?) latinizálódhatott később az apiuva alakra. E hal neve Itáliában a ma irodalminak tekintett alakban acciuga [ejt : accsúga]. A ligúr nyelvű anciúa [ejt : ancsúa] Genova táján természetes. A ligúrok, azaz hogy a dzsenovaiak pedig nagy hajósok voltak, – nem csak Amerikát fedezték föl, de a Nagy Tenger (Mare Magnum) meg a Fekete-tenger partvidékét is – így a saját szavaikat is széles körben terjesztették. Innen a horvát inćun [ejt : incsun/intyun] is. De még a máig terjedő angol nyelvi terror is innen, a ligúrból loppinthatta anchovy [ejt : ancsovi] szavát is.
A mai görög is bizonyára a dzsénoaiaktól vette át ancúja-ként ejtett αντζούγια (ancúgja) szavát, amely viszont – a görög friss gávrosz-szal szemben – már csakis a földolgozott szardellából készült termékekre vonatkozik. Érdekes példa ez a nyelvek közötti szóátvételek nyomán járó jelentésmódosulásra is.

A hamszi azonban egészen más eredetű.

Kolkhisz legnagyobb kiterjedése Aiétész király idején (Kép : Meambokhe, 2025)
Itt Kolkhisz északon egészen Etelközig, sőt Levédiáig nyúlik…

A kolkhiszi királyság örökén, kartvéliül (grúzul) ქაფშა kapsa vagy ქაფშია kapsia.
A török hamsi [ejt : hamszi] a Pontoszi török tájszóllásban hapsi [ejt : hapszi], a Pontoszi görög többesében meg hapsia [ejt : hapszia], Lázul meg hapchia. İnnen is vélhető, hogy a fekete-tengeri vagyis a pontoszi görög az ősi hellén ἀφύη [ejt : aphüé] helyett a helyi kolkhiszi alakot, e tengeri szót gyakorolta… 
A környékbeli szláv nyelveken egészen eggységes az alakja : bolgárul хамсия [ejt : hamszija], oroszul meg kisorosz (ukrán) nyelven is hamsza (хамса).
Az oláhok is hamsie [ejt : hamszie] néven emlegetik. Ők a legtávolibb használói e hal-szónak. Talán az eredetiből, a lazból vagy az oroszból, vagy inkább a bolgárból, vagy mégis leginkább talán a törökből loppinthatták.

De lássuk a hamszolni valót :

A törökök így tálalják a hamszit. Hagyományosan küllő alakban elrendezgetve napsugarasan.
Isztanbul, Kadıköy – Tuzla Yakamoz Balık – Fénykép : Sz. 2025

Ajánlott olvasmány :

Halat nyıtnı vagy halat pucolnı ?

Ossza meg: