Shakira Bolíviában született fél levantinként. Tehát két nyelve, az anyanyelve meg az apanyelve már adott. Spanyol az anyától meg a gyermekéveit körülölelő környezetből öröklődött, a libanoni (levantin) arab meg az apjától ragadt rá. De erre még 5 nyelvet rátanult. Ebből a (brazíliai) portugál, az olasz meg a katalán még csak rokonai a spanyolnak, de a ráadás angolt meg a franciát már valóban figyelemre méltó, ahogyan rátanulta…

Az arab „Sákíra“ név شاكِرة, jelentése a ‘Hálás’. Ő igen büszke is e nevére, és Hálás is érte…
Shakira Isabel Mebarak Ripoll [ ejt : /ʃəˈkɪərə/ shə-KEER-ə, spanyolul: ʃaˈkiɾa isaˈβel meβaˈɾak riˈpol]; Kolumbiában, Barranquilla városában, 1977 február 2.-án született.

Szülővárosában másik, gitáros szobra is áll…
Mára már négyszeres Grammy-díjas kolumbiai énekes-dalszerző, zenész, táncos és humanista (philanthróp), aki Latin-Amerikában az 1990-es évek közepétől a latin Funk-rock zene egyik legnagyobb alakja, a 2000-es évektől pedig már többféle hangszereléssel a világ egyik legsikeresebb előadóművésze. Ő az egyetlen dél-amerikai művész, aki első helyezéseket ért el az amerikai, ausztrál és angol listákon. Az anyanyelvén, a spanyolon kívül jól tud katalánul, portugálul, olaszul, angolul és egy kicsit arabul és franciául is…
Egy nagyon tanulságos kis filmen el is magyarázza ezt nekünk most Olly Richards :
Olly Richards
Első versét már négyéves korában megírta La Rosa De Cristal (Kristályrózsa) címmel.
A verseit meg is zenésítette, majd dalba foglalta.
Nyolcévesen megírta első dalát, miután az egyik testvére meghalt motorbalesetben.
A baleset után az apja éveken keresztül sötét szemüveget hordott, hogy eltakarja fájdalmát.
Ez adta Shakirának az ihletet a dalhoz : Tus Gafas Oscuras (Sötét szemüveged).
Fiona Sturges of The Independent named Shakira an „international phenomenon”.
„Shakira“ ist arabisch (شاكِرة, DMG šākira) und bedeutet „die Dankbare“.
(Christoph Dallach: Die Göttin des Dichterfürsten. Spiegel Online)

„An Open Letter to Congress: Stop Gun Violence Now”