A Sáhid 131, oroszul Gerany-1 azaz Герань-1, jelentése szerint „Geranium-1” az orosz szolgálatban 2022 októberében jelentek meg az Etelközi Zűrben avagy a Kis-Nagyorosz Háborúban.
A Sahid-136 orosz nevén Gerany-2 helyett nyugatiaskodón Geran(ium)-2-ként híresült el…
Igen bájosan a szépséges ‘gólyaorr’ virágról nevezi (el) az orosz…
Perzsául شاهد ۱۳۶, szó szerint ‘(vér)tanú 136’ …

5 view drawing of a Shahed 136/Geran 2 drone – 3.35 m (Alexpl 2024)
A perzsa Sahid azaz Sáhid illőbben شاهد jelentése ‘mártír‘… azaz ‘vértanú‘, az iszlám szerint az ‘önfeláldozó harcos‘…
Arab eredetijében e szó شهيد vagyis hosszú í-vel sahíd !
Rendkívül eggyszerűek és olcsóak… szellemes és veszélyes válasz a hülye modern világ kihívásaira…
Eggyetlen Sahid (drón) negyedannyiba kerül, mint egy gépkocsi Amerikában…
Eggy Sahid 10 000 dollárba kerül, míg eggy amerikai Tomahawk rakéta 2 millió dollárba !!!
Vagyis éppen 200-szor annyiba…
Innen az új hadi szólás : Szegény (de) serény sereg Sahiddal suhog-sürög… (Sz.)

(tehetkocsi-lövetkocsi)
Az oroszok pedig továbbfejlesztették a (l)égi halált…
A kirekesztők ezt a mozit (is) letörölték…
Szégyenletes módon műemlék jellegű szép épületeket is pusztítanak vele…

ami épületörökségünk pusztulásán túl 5 ember életébe is került…
Ahelyett, hogy a mögötte ágaskodó szocreál otrombát pusztította volna…
A Sahid röppentyű 150 km/h sebességgel képes haladni, 20 km/h-val gyorsabban, mint a kisoroszok (ukránok) által használt török Bajraktár… Ládd : BAJRAKTÁR ÉS AKINDZSI
Irán most előretör az Aras röppentyűivel, amely a Sahidoknál is nagyobb képességű… kétszer akkora és akár 500 km/h-val is száguldhat…
A törökben e nyelv jellegzetességeinek megfelelően -t a szóvége az arabból való szóátvétel(ek)ben :

A mai török (nyelv) nemigen szenvedheti, hogy eggy török szó d-re végződjön. Ami a mi ajkunkon török Mehemed, az a török ajkon meg Mehmet. Ugyanígy Szeged neve is a törökök kiejtésében Szeget. A hivatalos nevét, ha le is írják Szeged alakban, az ejtése akkor is így hangzik : Szeget !
Ajánlottam és ajánlom is nekik, írják hát törökül, ahogyan tetszik !
Legyen Szeged török neve meg írata : Seget [ejt : Szeget] !
Forrásaim – Kaynakça :
Dávid Géza (szerkesztette) : Turistik Sözlük Türkçe–Macarca / Török–magyar utiszótár (Terra, Budapest, 1987)
Csáki Éva : Török-Magyar Szótár (Balassi Kiadó, Budapest, 1995)
Benderli Gün – Gülen Yılmaz – Kakuk Zsuzsa – Tasnádi Edit : Magyar-Török Szótár / Macarca-Türkçe Sözlük (NEMZETI TANKÖNYVKIADÓ, BUDAPEST, 2002)
Benderli Gün – Gülen Yılmaz – Kakuk Zsuzsa – Tasnádi Edit : Török-Magyar Szótár / Türkçe-Macarca Sözlük (Nemzedékek Tudása Tankönyvkiadó, Budapest, 2013) 231-232. o.
Nyáry Szabó László : TÖRÖK-MAGYAR SZÓTÁR, Torontál Kiadó, Szeged (kiadás előtt még kézıratossan, ill. ál-való „gép”-ıratban)
Nyáry Szabó László : Szabó-szótár / ideolektusom (mind-máig digitális „kéz”- ill. „gép”-ıratban)
(Sz.) : Számozatlan, forrásolatlan saját (alkotású) szójavallataim
Khalid Zaheer (November 22, 2013). „Definition of a shaheed”. Dawn.
„A „Younger” Version Geran-1 (Shahed-131) Kamikaze Drone Spotted After Night Attack From Crimea | Defense Express”. en.defence-ua.com. Archived from the original on 26 September 2023. Retrieved 18 December 2022.
„Russians began to use Shahed-131 kamikaze drones”. mil.in.ua. 13 October 2022.
Barrie, Douglas (17 October 2022). „Explainer: Russia Deploys Iranian Drones”. United States Institute of Peace. Archived from the original on 23 October 2022. Retrieved 23 October 2022.