Korjó szarám

A szovjet igában élt kórjaiak máig is élnek és beszélik öreg-anyanyelvüket.

Kórja Hamgjong tartományából és a környező területeiről kórjaiak vándoroltak északra a jobb élet reményében. Csak rosszabb lett…
1937-ben Sztálin kitelepíttette őket Közép-Ázsiába.

3525198.jpg

A Korjó Holokausztot túlélők ma Qazaq- meg Özbekországokban éldegélnek.
Bár sorsuk a (magyar) nevükben rejtve élt, de a túlélők sorsa mára már egészen megenyhült…

De hogyan is történt a (korjai) Korjó történelem ezen elhallgatott gyászos fejezete ?

A korjók ki- azazhogy inkább állati áttelepítésével…

A Népirtás Nagymestere, Sztálin bezáratta még a korjó iskolákat is…
Ott irtotta, gyötörte őket, ahol (csak) tudta…
Anyanyelvükhöz, kultútrájukhoz joguk nem volt a kommunizmusban a leigázott és szétszórattatott népeknek…
Sajátos tájszólásuk ennek ellenére túlélte a Vészkorszakot.

A megbízhatatlan emberek a korjó-szarámok…

Koryo-szarám oroszkodón Корё сарам, hangulul meg 고려 사람, szó szerint ‘korjó (pongyolán kóreai) ember’ hajdan a Szovjetunió Terrorállamában, ma a poszt-szovjet államokban élő, korjai azaz korjói nép(es)séghez tartozók neve, akik a 19. század második felében ki, ill. bevándorlókként éltek az oroszok által megszállt Távol-Keleten, és akiket később mint megbízhatatlan elemeket üldöztek (deportáltak) át Közép-Ázsiába.

Korjó-mar – szó szerint a ‘közép-ázsiai koreai nyelv’ a Koryo-Szarámok által beszélt koreai nyelv(járás).

A szovjet-korjók személyes élményei ma már filmen is megjelennek :

Koryo Saram: Ethnic Koreans in Central Asia trace their roots (CNA)

1937-ben Sztálin úgy döntött, hogy a Távol-Keleten élő korjaiak megbízhatatlan emberek, ezért megindította az áttelepíttetésüket (deportálásukat) Qazaqsztán és Özbegisztán területére…

10-group49366.jpeg

Az Üzbegisztánba és Qazaqisztánba üldözött (deportált) kórjaiak az első fagyos telet földbe vájt üregekben töltötték. El lehet képzelni, milyen túlélési aránnyal sikerülhetett ez a szabír (németkedőn szibériai) télben a 20-30 fokos fagyban. Majd amikor kitavaszodott, először is iskolát építettek gyermekeiknek, és csak ennek elkészülte után láttak neki az otthonaik felépítésének. Az első nemzedék tanulási és beilleszkedési igyekezete némiképp gyöngítette a nemzeti önazonosságtudatot. A korjó ifjúság az orosz nyelv után a közép-ázsiai ország nyelvének elsajátítását tartotta fontosnak a beilleszkedéshez meg a sikeres érvényesüléshez.

A Korjó-Szarám tagjai ma is rendkívül büszkék rá, milyen nagy szerepük volt a közép-ázsiai terület mező-gazdaságának fölfejlesztésében. Ezek az emberek először Oroszország (Szovjetunió) távol-keleti részén, majd Közép-Ázsiában honosították meg az addig ismeretlen rizstermesztést, amely (általában véve is) a kórjaiak adománya az egész világnak.

Olyan Korjók is akadnak bőven, akik ma már beilleszkedtek a mai szabad Qazaqország társadalmába…

Talán még érdekesebb, hogy Szahalin szigetén is rekedtek és máig is élnek korjók, akik a japán gyarmati korszakban vándoroltak ki, majd a szovjet megszálláskor rekedtek a Szahalinon…

A Szahalin szigetén élő korjók nem vallják magukat korjó-szarámnak. Erős nemzethez illendően a hagyományaikat őrzik, az ifjak is buzgón tanulják őseik korjó(i) nyelvét…

Ajánlott olvasmány :

https://uticelkorea.blog.hu/2014/09/14/a_megbizhatatlan_emberek_koryo-saram

Ossza meg: