A magyar többnyire Szép Álmokat kíván.
A görög meg a török azonban Édes(séges) Álmokat !
A görög όνειρα γλυκά [ejt : ónira gliká] vagyis édes álmokat búcsúzás került először a figyelmem körébe, majd rádöbbentem, hogy a török is éppen így képzi : Tatlı rüyalar alakban …
Tat – tatlı – tatlılık – íz(let)esen törökül
Szép Álmokat !

Lássuk a zamatos tatlı édességes szógyök(er)ét is !
Tasnádi Edit és Kakuk Zsuzsa Török-Magyar Nagyszótárában :

Az ‘(édes) íz’, ‘zamat’, ‘élvezet’, ‘gyönyör’ jelentésű tat szótőből képzett tatlı ‘édes(ség)’ jelentésben él a törökben. De még ‘Édes(séges)‘ Álmokat is e szóval Tatlı rüyalar alakban kívánnak egymásnak.
Érdekesen összecseng ez a görögben épp így honos Καληνύχτα και όνειρα γλυκά [ejt : kaliníhta ke ónira gliká] vagyis Jó éjt és édes álmokat búcsúzással…
De a török még ezt is tudja cifrázni.
Forrásaim – Kaynakça
Csáki Éva : Török-Magyar Szótár (Balassi Kiadó, Budapest, 1995)
Benderli Gün – Gülen Yılmaz – Kakuk Zsuzsa – Tasnádi Edit : Török-Magyar Szótár / Türkçe-Macarca Sözlük (Nemzedékek Tudása Tankönyvkiadó, Budapest, 2013)
Nyáry Szabó László : TÖRÖK-MAGYAR SZÓTÁR, Torontál Kiadó, Szeged (kiadás előtt még kézıratossan)
Ajánlott olvasmány :

Tat – tatlı – tatlılık – íz(let)esen törökül

Kabak Tatlısı – A tökös törökös édesség

Helva vagy halva – Hellén hȧlvász vagy arab hȧláwȧ ?

Yakamoz – a Hold fényének csıllanása a tengeren…

Kerek perec a törökök mentő öve
